Профессиональные медицинские переводы с немецкого и на немецкий
Выполнение переводов в области медицины с осознанием сущности и внедрением правильной терминологии – это наша мощная сторона. В бюро научно-технических и мед переводов "Норма-ТМ" за 15 лет накоплен большой опыт перевода руководств к самой разной медтехнике, также перевода медицинской и лекарственной документации, а именно: валидация аналитических процессов‚ доклинические и клинические исследования‚ сертификаты GMP‚ DMF (регистрационные досье), сертификаты лекарственных товаров, стандартные операционные процедуры, и т.д. и т.п. Часто сотрудничам с Merck, Pfizer, SmithKline Beecham, МОНИАГ, Медико-генетическим центром РАМН, Щелковским витаминным заводом и другими научными и коммерческими учреждениями в области биомедицины и фармацевтики.
Другое направление нашей работы – это перевод документов физических лиц, другими словами, определенных людей. Он бывает нужен, к примеру, при выезде на исцеление за границу либо при оформлении страховки в западных страховых компаниях. Для этого практически всегда требуется перевести справку, историю заболевания либо выписку из нее, докторские заключения, эпикризы, результаты анализов. Дают на перевод также и переписку, запросы в поликлиники и другие мед учреждения (к примеру, о способности сделать ту либо иную сложную операцию) и так дальше.
Кроме британского языка, в большинстве случаев мед перевод требуется выполнить на иврит либо на германский. Страны, где молвят на этих языках (Германия, Швейцария, Израиль), могут повытрепываться передовым уровнем развития медицины. Потому нам так нередко заказывают медицинский перевод с немецкого и на германский язык, также мед переводы с иврита.
Докторские документы имеют сходу несколько «степеней защиты от переводчика».
Перевод медицинских документов на немецкий
Учеба в Германии || С чего начать? || Как поступить в немецкий ВУЗ